domingo, 22 de septiembre de 2013

90 chilenismos que usamos a cada rato en Chile

Domingo 22 de septiembre de 2013 / Las Ultimas Noticias

Cachai, estar rankeao, del año de la cocoa, la tendalá, dar jugo, guatear, filete, brígido, raspa…
De dónde vienen y qué significan estos 90 chilenismos que usamos a cada rato
Paulina González
Aportes de lingüista, lexicógrafa, historiador,
periodista, profesor, escritor y siete diccionarios.

1.         Cachái: del inglés to catch, que signi­fica agarrar o atrapar. "Es de los 70 y la ter­minación 'ai' viene de la pronunciación muy antigua que había en Chile en la época colonial. La gente decía: ¿A dónde vais? Co­mo nos comemos las “s”, se transformó en "vai". Cuando tú cachas algo significa que lo agarraste, por eso el cachái", explica Cris­tóbal García Huidobro (CGH), profesor de Historia de la UC.
2.        Valis callampa: no vales nada. "Tie­ne que ver con el flipper. Al centro hay unos hongos (bumper) que, cuando los toca la bolita, no dan puntaje" (HVM).
3.         Hacerse pebre: hacerse tira o pedazos. Disfrutar. Los ingredientes del pebre van picados en trozos pequeños.
4.         Estar en pasta: estar acabado. Se refiere a la pasta base. Ni en vola de pasta: jamás, pero jamás lo haría.
5.         Con cuática: con ímpetu y vehemen­cia. Armar cuática: armar escándalo. Como adjetivo, extravagante (Diccionario de uso del español en Chile).
6.         Pasar piola: pasar inadvertido. Mue­re piola es nunca lo digas. (Dice, uso espa­ñol). Alguien piola es alguien agradable.
7.       Arrugar: Dejar de hacer algo que se esperaba que hiciera (Dice, uso español).
8.         Hacer la ele / Hacerse el Larry: evi­tar a alguien.
9.         Hecho un Cristo: tan cansado que te tiras a la cama igual que Jesús en la cruz.
10.      Qué onda: instar al interlocutor a aclarar algo. (Dice, uso español).
11.      Chimbis / Chimbear: chiquillas de fácil acceso (antes se les decía chimbirocas); chimbear es ir en busca de ellas.
12.      Ser tuza: ser calentón, lanzado.
13.      Dale un hijo / Cárgale la Bip! / Hazle un queque: ¿Te puede gustar más ese loco o loca?
14.      En vola: indica que lo que se dirá a continuación debe interpretarse como algo probable, pero incierto. Ej: "En vola igual me gano el Loto". (Dice, uso español).
15.      Te pelaste/tepe: comentario desde­ñoso que se le hace a quien intimó con más de una persona la misma noche.
16.      Estar bobi: estar consciente de algo (Ej: estái bobi que nos pueden detener). "Vovi o bobi es vivo al revés. De ahí nace", cuenta Héctor Velis-Meza (HVM) en Chi­lenismos con historia.
17.      Estar rankeao: estar solicitado por las chicas. Su origen está en los rankings de popularidad.
18.      Estar choclo: estar listo. Da la idea de estar muy bien. (Dice, uso espa­ñol).
19.      Brígido: nació en el mundo de las cárceles. "Es sinónimo de peligroso y, en el hampa, se rumorea que una si­tuación está brígida cuando se intuye que Carabineros o la PDI va a desba­ratar una operación criminal", expli­ca Ricardo Candía Cares en su Dic­cionario del Coa.
20.      Pelúo: difícil. "Esta voz que se usa para caracterizar una situación complicada se debe a que muchos monstruos naci­dos de la imaginación se conci-bieron con mucho pelo" (HVM).
21.      Andar meado de gato: mala racha. "El pichí de gato, especialmente cuando está en celo, es muy hediondo" (HVM).
22.      Está filete: está muy bueno. El filete es el corte más fino y caro del vacuno.
23.      Estar como zapato / Estar como zanja: muy ebrio. "Las suelas y los cueros de los zapatos usualmente se curaban. Se some­tían a un tratamiento con una sustancia lla­mada panificación. La corteza del árbol del canelo de los mapuches tiene un alto grado de taninos. Se asociaba que esa mezcla, que permitía trabajar mejor el cuero, tenía alco­hol. Se curaba el zapato, literalmente". (CGH). Estar como zanja es una versión ac­tual. Las zanjas siempre están mojadas, igual que los borrachos, que se mojan por dentro.
24.      Darle color / Ponerle color: Reac­cionar con mucha exageración. El color es un condimento: grasa de animal mezclada con ají (Dice, uso español).
25.      Andar con la caña: resaca. "En las ramadas te vendían medidas de alcohol: % de caña, Va caña o caña completa. La caña era harta y andar con la caña significaba que te la habías tomado entera" (CGH).
26.      Atorrante: callejero, de mala clase. "Viene de los vagabundos argentinos que dormían dentro de los tubos de alcantarilla­do marca Torrant", recalca el profesor Jaime Campusano.
27.      Palogrueso: creerse bacán. "Corres­ponde a una analogía que habría nacido de la conducta del hombre adinerado: estirada, tiesa, altanera, indiferente con la gente de menor posición, rígida, igual que un palo en­terrado" (HVM).
28.      Hacer la pega: dicho de la Colonia que en el siglo XIX se convirtió en sinónimo de hacer el trabajo. "Tiene que ver con las argamasas de los puentes o construcciones. Cuando hacías la pega hacías la argamasa con la que tú pegabas las piedras o el calican­to. Es una mezcla de huevo con cal", cuenta García Huidobro. Los obreros que hacían la pega eran los que más trabajaban.
29.      Tener carrete: soportar la duración de la fiesta. "Viene del carrete de hilo, pen­sando que es interminable", dice Campusa­no.
30.      Le gustan las patitas de chancho: es gay. El pene se asemeja a una pata de chan­cho. "En la década de los 60, en la V Región, hubo una serie de asesinatos entre homose­xuales. Al ser arrestados, una revista de la épo­ca comentó que 'fueron arrestados mientras degustaban patas de chancho'", explica la le­xicógrafa de la U. de Chile, Soledad Chávez. Sinónimos: gastarse parejo, chutear con las dos piernas.
31.      Chao, pescao: En EE.UU. se di­ce "see you later, alligator", que es algo como: "Te veo después, lagarto". A al­guien se le ocurrió hacerlo en Chile y surgió el "chao, pescao", explica Sole­dad.
32.      La tendalá: el desorden mismo. "En Valpo se quemó la 'Tienda de Alá' y las únicas letras que quedaron en el cartel de­cían la tendalá", recuerda Campusano.
33.      Avivar la cueca: inci­tar a hacer algo. Proviene del pueblo. "Los que están cerca de los que bailan, aplauden. Son los espectadores que están pendientes de cómo se desarrolla el baile", dice el escritor Juan Antonio Massone.
34.      La dura: realmente, en serio. "Proviene de los últimos 30 años. Es lo mismo que 'la firme'. Tenemos una cultura muy judicializada en nuestro lenguaje. Cuando una sentencia está firme significa que ya no procede ningún recurso contra ella. Es firme, duro y material" (CGH). Hoy también se dice la pulenta.
35.      Tal por cual: pelagato. Alguien despreciable. Se usa como insulto.
36.      Chicotea los caracoles: el origen está en las antiguas carretas tiradas por bueyes o caballos, que eran chicoteados para acelerar el tranco. Cuando aparecieron los primeros trolleys o micros, e iban lento, la gente alegaba al chofer que "chicoteara la yunta de caracoles" que parecía ir tirando el vehículo.
37.      Está pedido: pronto a morir. "Cuando una persona se encuentra enferma y mal, se indica con esto que desea entregar su alma a Dios" (HVM).
38.      Tírate un paso: atrévete. Viene de la letra de la canción de Los Wachiturros.
39.      Saltó lejos el maní: se usa para hacer notar a alguien que su intromisión en una conversación es inoportuna (Dice, uso español). ¿Por qué maní? Tírele un maní a un mono, funciona como imán.
40.      Pelar el cable: hacer el loco. "Cuando llega la electricidad a Chile y los maestros chasquillas no hacían bien su trabajo pelaban un cable, se electrocutaban y terminaban prácticamente muertos o para el siquiátrico" (HVM).
41.      Del año de la cocoa: demasiado viejo. "En 1866 la empresa Weir Scott y Cia. importó a Chile la Cocoa Peptonizada Raff. La cocoa es de los alimentos industrializados más antiguos" (HVM).


42.      Está mal pelado el chancho: reparto mal proporcionado. Injusticia. "Proviene del mundo rural: pelar un chancho antes de faenarlo. Esta acción de manera metafórica se traslada a la noción de reparto, sea este un reparto material o inmaterial", argumenta Soledad Chávez.
43.      Salir trasquilado: situaciones en que uno espera obtener gran beneficio, pero que, sin embargo, termina con pérdida. "Cuando las ovejas eran llevadas para que las trasquilaran a veces se les metía un macho. Por intruso o enamorado salió trasquilado" (HVM).
44.      Hacerse el cucho: hacerse el desentendido, el leso. "El gato es astuto, sabe ignorar, y de allí que hacerse el gato, es decir, el cucho, implica este aspecto de la personalidad del felino", dice Soledad.
45.      A todo Morrison: a todo ritmo. Paronimia del rockero Jim Morrison, originada en la pronunciación al revés de ritmo, sonando "morrit", y de ahí su extensión a Morrison.


46.      Condoro: error grave. Entre las publicaciones más leídas al interior de los penales está Condorito. El reo se dispone a defecar y dice "Me voy a pitear este Condorito": Comete un error grave, es decir, cagarla, sería "pitearse un Condoro". (Chilenismos, diccionario © Apocatastasis; Literatura y Contenidos Seleccionados).
47.      Bacán: excelente. Viene de bacanal o fiestas del imperio romano celebradas en honor al dios Baco.
48.      Dar filo: del latín filum, borde finísimo. Equivaldría a "dar la cortada".
49.      Tirar los tejos: jotear. Había un antiguo juego que consistía en tirar una piedra o trozo de teja que se había caído de alguna casa contra un palo de madera clavado para derribarlo. Era usual que cuando a algún niño le gustaba una chica tirara la teja cerca de ella para entablar amistad (Apocatástasis: Literatura y Contenidos Seleccionados). Con la teja pasa: pedir más de lo necesario por si llegase a pasar (Diccionario del corrupto de la lengua, Chile Transparente).
50.      Me viene de perilla: "Cuando te subes a un caballo y te mantienes arriba, te afirmas de una especie de perilla que tiene la montura al centro. Si se subió bien al caballo y quedó bien montado, es porque se afirmó de la perilla" (HVM).
51.      Vacila tu peo: métete en lo tuyo. En lenguaje flaite, vacilar es pasarlo bien.
52.      Está la escoba: muy desordenado. "Antes las escobas eran unos escobillones enmarañados, feos y duros. Por eso nace la expresión" (CGH).
53.      Brocacochi: cabro chico al revés. Diccionario Flaite, de Ángel Arias.
54.      Mojarse el potito: correr riesgos. "Cuando había que cruzar a caballo un río y su profundidad se desconocía, pero se pensaba que el agua podría llegar hasta la montura, esa eventualidad suponía un peligro" (HVM).



55.      Le dieron como caja: se puede entender que a una persona la golpearon duramente o que soportó una sesión de sexo con entereza y entusiasmo. En su origen era 'lo golpearon como si fuera una caja', o sea, como tambor. Sinónimo: le dieron como bombo en fiesta.
56.      Vender la pesca: al parecer viene del Barrio Chino, en Valpo. "Se relaciona directamente con el mundo del Puerto, del hampa: la venta de pescados y mariscos se extiende a algo característico del hampa en general y, por extensión, de cualquier tipo de engaño", cuenta Chávez.
57.      Rallar la papa: enloquecer. "La gente que tiene algún tipo de problema siquiátrico tiende a desarrollar comportamientos repetitivos. Rallar una papa refiere a una actitud inaudita e irracional, a una monomanía" (CGH).
58.      Subir al columpio: molestar a alguien. "Cuando subes al columpio a una persona muchas veces no se puede bajar por lo fuerte y la haces pasar por una situación hilarante" (CGH).
59.      Chanta: mula. "Pertenece al lunfardo argentino y significa fanfarrón, que alardea de lo que no es. A partir de los 90 se utiliza en Chile. Nace del término genovés cianta puffi, que significa el que no paga sus deudas" (HVM).
60.      Estar forrado: andar con plata, tellebi. Nació en el seno de los nuevos ricos (HVM).
61.      Estamos fritos: ya no hay nada que hacer. "Nació del ambiente de cocinería y pescadería. Cuando el pescado se cocina, no hay vuelta atrás", recalca Massone.
62.      No estoy ni ahí: me da igual. Sentir indiferencia o apatía. (Dice. Uso español). Frase popularizada en los 90 por el tenista Marcelo Ríos.
63.      A la cocheguagua: alguien que se aprovecha del trabajo de sus compañeros para aparecer como que él ha hecho lo encomendado, se va "a lo coche de guagua", que se deja llevar (Dice, corrupto).
64.      Huevo de pato: los huevos valorados por su sabor en el campo eran los de gallina, se consideraban de menor calidad los de pata. Hacer huevo de pato a alguien es tratar de engañar con algo de menor calidad. Diccionario español de modismos y frases populares.
65.      ¿Soi capi?: diminutivo de capaz. ¿Te la podís? Del mismo diccionario.
66.      Flaite: Persona de clase baja y comportamiento y apariencia extravagante, que es relacionada con el mundo delictual. (Dice. Uso español). El término flaite tendría origen en el inglés flighter (volador), término que se usaba en el mundo delictivo argentino, y que por extensión pasó al chileno, y da cuenta de los delincuentes que viajan a cometer ilícitos a Europa: los "internacionales". También se cree que proviene de las zapatillas Nike Air, usadas profusamente por estos individuos.
67.      Andar con el Kino acumulado: sufriendo los efectos de un largo período de abstinencia sexual (Dice, uso español).
68.      En todas partes se cuecen habas: "Cosmopolita. Lo que le pasa a cualquiera, puede ocurrirle a todos. Habas hay en todo el mundo", dice Campusano.
69.      Pisar el palito: caer en la trampa. "A las gallinas cuando están durmiendo en el campo o árboles, los ladrones llegan silenciosamente y cuando las tocan un poquito suelen dar un paso adelante y les tiene un palito para así llevárselas y comérselas", cuenta Velis-Meza.
70.      Arriba de la pelota: haciendo show. De la jerga circense. Los tonys están arriba de la pelota. Gente que está haciendo el ridículo para entretener a otros (CGH).
71.      Macabeo: se aplica a casados temerosos de sus esposas. Nació de una antigua tira cómica llamada Macabeo, que contaba las desventuras de un pobre diablo tiranizado por su mujer. Salía en LUN (HVM).
72.      Peinar la muñeca: loco o loca. Viene de la teleserie "Los títeres" de Canal 13. Al final, Gloria Münchmayer está en una piscina acariciando una muñeca y totalmente trastornada. (HVM)
73.      La raja, la zorra: excelente, fantástico. Antónimos: me fue como el culo, como las reverendas, como el loly. Según Campusano, "la historia dice que los mineros iban a un bar llamado La Zorra y terminaban muy curados cuando salían".
74.      Wn: (huevón, hueón, güeón o weón) adjetivo comodín. Depende del contexto, puede significar amigo o tonto. No es lo mismo hacerse el huevón, decir "pobre huevón" o "ese huevón de allá". Según el lingüista Cosme Portocarrero, viene de los hombres con testículos grandes, cuyo principal atributo era ser poco astutos.
75.      El quetejedi: el que te dije, todo junto y al revés. Se usa para denominar algo (especialmente órganos sexuales) que no se quiere mencionar con su nombre corriente por ser vulgar. (Dice, uso español).
76.      Guatear: no funcionar o no comportarse de acuerdo con las expectativas (Dice. uso español).
77.      Echar el poto pa las moras: acobardarse. Esconderse. El origen estaría en la posición del que se esconde, acurrucado, de espaldas. (Dice, modismos).
78.      Embolinar la perdiz: significa distraer la atención de otro y tiene su razón en la operación que realiza el cazador de perdices con caña. El cazador corre en círculos alrededor de la víctima hasta marearla, emborrachando a la perdiz (Portal.redchile-na.com).
79.      Agarrar pal chuleteo: "Molestar a alguien a chuletazos. La chuleta es el nombre que le das a la pierna" (CGH).
80.      Hacer un Pato Yáñez: gesto realizado por el futbolista Patricio Yáñez en 1989, que significa insultar a los demás desde la propia genitalidad, y con mucha ira.
81.      La mano que aprieta: mujer de comportamiento autoritario con su esposo. (Dice, uso español).
82.      Andar con el 131: el 131 era un artículo de la Ley de Alcoholes que penaba al borracho. Andar ebrio era faltar al 131.
83.      Patas negras: amante. Esta expresión habría nacido en Lota. Allá, un enamoradizo minero que cumplía turno de noche, visitaba furtivamente en la mañana a la esposa de uno de los jefes de la mina. Llegaba sucio y con los pies descalzos, teñidos por el carbón (HVM). El amante se saca todo, menos los calcetines negros, en caso de fuga.
84.      Por si las moscas: cuando la gente no tenía refrigerador, tapaban los alimentos para que las moscas no se posaran encima. Cuando llegaban visitas y veían todo tapado, preguntaban la razón y les respondían "por si vienen las moscas" (HVM).
85.      Fulero o julero: de mala calidad. Ejemplo: "Julera la rucia", canción del "Jappening" que parodiaba a Olivia Newton John en "Grease" (Wicktionary.org).
86.      Talca, París y Londres: algunos sostienen se origina en una sombrerería de la ciudad cuyo propietario fue un francés (Jean-Pierre Lagarde) y en los bordados de los sombreros decía: "Talca, París y Londres". Otros creen que deriva de la frase dicha por un inglés de paso por Talca, a quien le tocó un día de neblina. Comentó: "Talca parece Londres".
87.      Raspa: ándate, dicho como advertencia. Vírate, salpica, ahueca el ala. Irse rápidamente de un lugar. (Dice, uso español).
88.      Dar jugo: hablar incoherencias. Ponerse catete, hinchapelotas. Hoy también se dice "dar pulpa". "Hacer o decir cosas sin sentido o ridículas" (Dice, uso español).
89.      Ojo al charqui: "Cuando la carne se secaba en cordeles en el patio con el sol había que tener 'ojo al charqui' para que no se lo robaran los gatos o los pájaros" (HVM).
90.      Dejar como chaleco de mono: estropear la imagen de alguien injuriosamente. Se basa en la vestimenta del monito Tití que llevan al hombro los organilleros. Estos monitos visten por lo general una pollerita y un chaleco viejo, raído, a mal traer.

En nuestro Chile lindo
uno capta que terminar
un pololeo nos puede
bajonear caleta, y
tratando de ahogar las
penas, podemos quedar
arriba de la pelota.

Me voy en la volá de los dichos
Cristóbal García Huidobro
Historiador

"El lenguaje construye realidades". Es una frase polémica que no me pertenece de ningún modo, sino que fue acuñada por el filósofo británico John L. Austin, quien en su libro Cómo hacer cosas con palabras, indicaba que la forma en que hablamos y los discursos que creamos cotidianamente son capaces de generar nuevas realidades, es decir, somos capaces de construir el futuro e incluso transformar nuestro entorno por medio del lenguaje.
Vivimos en y del lenguaje, y es esto lo que hace de nosotros, los seres humanos, un tipo particular de criatura, precisamente porque somos seres sociales permanentemente deseosos de comunicarnos con otros, pero también observamos nuestra existencia desde ese mismo lenguaje y la representamos en él. Puede que suene muy sesudo, pero si se piensa mejor, no lo es tanto. Tomamos prestadas palabras de otros idiomas e incluso las inventamos para tratar de transmitir una idea, y ocupamos modelos que eventualmente se convierten en modismos, lugares comunes que se transforman en costumbres del lenguaje y hasta en modos de ahorrar energía en nuestra comunicación. Así, el lenguaje se convierte en una realidad mutable y particular en cada lengua, cultura, territorio y país del planeta que habitamos.

En nuestro Chile lindo uno capta que terminar un pololeo nos puede bajonear caleta, y tratando de ahogar las penas, podemos quedar arriba de la pelota, o peor aún, rallando la papa por ese mal amor. Más de alguno al tiro ha rehuido hacer una pega por despertar con caña luego de un buen carrete, y le ha pedido porfa a un amigo que la haga por él. Son todas estas imágenes evocativas de episodios verbalizados y asumidos como medio cierto y válido para representar conceptos cuya coti-dianeidad es primordial para que sean entendibles. Pero la realidad construida por el lenguaje es también dinámica, y en estos tiempos, posiblemente demasiado para sentirnos cómodos ante tanta variabilidad. De una generación a otra las formas de la comunicación se mudan, y probablemente en cincuenta años pocos entenderán todo lo que hoy escribo. No hay mala onda con eso, me resigno ante lo inevitable. Filo. Ya caché que la riqueza evolutiva del lenguaje es una fuerza de nuestra naturaleza, y entre los chilenos, no tiene por qué serlo menos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario